Holt se zeptám znovu, protože Google to už měsíce ignoruje.
Bylo by konečně možné napravit všechny ty chyby, které mě NUTÍ používat google služby v češtině i když opravdu nechci? Hledání se neustále přepíná do češtiny, mapy jsou natvrdo v češtině.
Myslím si, že by slova jako Google, Gmail a další měla přirozeně začleňovat (ono se tak ostatně děje samovolně) do českého jazyka a tudíž na ně aplikovat formy, které jsou našemu jazyku vlastní. Ostatně sloveso vygooglit je toho dokonalým příkladem. :-)
To Daniel Dočekal: Tak si to nechtě v češtině. Ta se nikam nepřepíná. :-)
Myslím, že skloňování se nelze vyhnout. „Našel jsem to Googlem. Poslal jsem to Gmailem.“
Bylo by skvělé, kdyby se překladatelské úsilí, ať už v jakékoliv formě, zaměřilo na překlady nápověd. Jsou často tak zoufalé, že ani mě jako velmi poučenému čtenáři, není často jasné, o čem je řeč.
Historie lokalizace vyhledávacího tlačítka je zajímavá, díky. Když jsem se ale dostal až k větě: "Jste příznivci, nebo odpůrci skloňování slova Google v písemném projevu," pořádně ve mně hrklo.
Víte co? Až někdy uvidíte Vašeho kolegu Jaroslava Bengl, zeptejte se ho, co naposledy našel v [gůgl] a zda raději hledá Seznamem nebo [gůgl]. Pokud se na Vás nezačne dívat jako na blb (omlouvám se, ale potřeboval jsem slovo končící skupinou souhlásek), můžete začít uvažovat o tom, že by slovo Google bylo nesklonné.
Na druhou stranu ale chápu, že systematická, několikaletá kampaň pologramotných českých novinářů, kteří slovo Google zásadně neskloňují, je opravdu sugestivní a mohou ji podlehnout i dost silné povahy.
No, podle mě jde o stejný problém, jako u slova software. Přiznám se, že jsem měl problém ho skloňovat, ale teď už normálně používám varianty software, softwaru a softwarem. Je to navíc spisovné, tak nevím, proč by se takto nemohl skloňovat i Google.
No IMHO je sklonovani stejne dulezite, jako preklad sam, protoze to proste patri k Ceskemu jazyku ;). A pokud ten proces chceme nazyvat "lokalizaci", pak musi zahrnovat prave i sklonovani. I kdyz chapu, ze se to nemusi vedeni nekterych nadnarodnich spolecnosti libit, protoze maji politiku "nesklonovat". Myslim, ze takovemu vedeni je treba vysvetlit dulezitost sklonovani z pohledu jazyka. Oni si k tomu pravdepodobne casem dojde, jako tomu bylo prave treba u tohoto tlacitka ;)
13 komentářů :
Holt se zeptám znovu, protože Google to už měsíce ignoruje.
Bylo by konečně možné napravit všechny ty chyby, které mě NUTÍ používat google služby v češtině i když opravdu nechci? Hledání se neustále přepíná do češtiny, mapy jsou natvrdo v češtině.
Můžete to prosím konečěn dát dopořádku?
Myslím si, že by slova jako Google, Gmail a další měla přirozeně začleňovat (ono se tak ostatně děje samovolně) do českého jazyka a tudíž na ně aplikovat formy, které jsou našemu jazyku vlastní. Ostatně sloveso vygooglit je toho dokonalým příkladem. :-)
To Daniel Dočekal: Tak si to nechtě v češtině. Ta se nikam nepřepíná. :-)
Dane,
tak si nastav v prohlizeci preferovanou anglictinu a budes bez problemu :)
Pokud nefunguje, tak zkus nainstalovat i anglicky prohlizec (Firefox), pak uz to chodi 100% :)
Milan Kryl
Myslím, že skloňování se nelze vyhnout. „Našel jsem to Googlem. Poslal jsem to Gmailem.“
Bylo by skvělé, kdyby se překladatelské úsilí, ať už v jakékoliv formě, zaměřilo na překlady nápověd. Jsou často tak zoufalé, že ani mě jako velmi poučenému čtenáři, není často jasné, o čem je řeč.
Historie lokalizace vyhledávacího tlačítka je zajímavá, díky. Když jsem se ale dostal až k větě: "Jste příznivci, nebo odpůrci skloňování slova Google v písemném projevu," pořádně ve mně hrklo.
Víte co? Až někdy uvidíte Vašeho kolegu Jaroslava Bengl, zeptejte se ho, co naposledy našel v [gůgl] a zda raději hledá Seznamem nebo [gůgl]. Pokud se na Vás nezačne dívat jako na blb (omlouvám se, ale potřeboval jsem slovo končící skupinou souhlásek), můžete začít uvažovat o tom, že by slovo Google bylo nesklonné.
Na druhou stranu ale chápu, že systematická, několikaletá kampaň pologramotných českých novinářů, kteří slovo Google zásadně neskloňují, je opravdu sugestivní a mohou ji podlehnout i dost silné povahy.
No, podle mě jde o stejný problém, jako u slova software. Přiznám se, že jsem měl problém ho skloňovat, ale teď už normálně používám varianty software, softwaru a softwarem. Je to navíc spisovné, tak nevím, proč by se takto nemohl skloňovat i Google.
BTW, ještě lepší příklad je se slovem Moodle. To se také běžně skloňuje (Moodle, Moodlu…). ;)
Inspirativní článek, Jano, díky. Více takových na tomto blogu!
Teď mě mrzí, že jsem kdysi neměl odvahu přejmenovat to tlačítko na: Hledej, Google! ;-)
No IMHO je sklonovani stejne dulezite, jako preklad sam, protoze to proste patri k Ceskemu jazyku ;). A pokud ten proces chceme nazyvat "lokalizaci", pak musi zahrnovat prave i sklonovani.
I kdyz chapu, ze se to nemusi vedeni nekterych nadnarodnich spolecnosti libit, protoze maji politiku "nesklonovat". Myslim, ze takovemu vedeni je treba vysvetlit dulezitost sklonovani z pohledu jazyka.
Oni si k tomu pravdepodobne casem dojde, jako tomu bylo prave treba u tohoto tlacitka ;)
*waves*
1. Ještě horší než na produkci "profesionálů". (BTW, když jsem cosi v GIYL opravoval sám, žádnou odměnu jsem za to nedostal.)
2. Ovšemže skloňování.
3. Tuplem.
Daniel: A co třeba kliknout na "Google.com in English"? ;)
Mimochodem, znamená ta náhlá péče o flexi, že tento PR kanál dostane méně hotentotský titul než "Google Blog-České Republiky"?
Okomentovat